2007年12月18日火曜日

Big job・・・・。

はじめまして。

馬場ゼミの長老中村です。

今回初投稿になります。


このブログは小学校のときの班日記のようですね。

遠い昔を思い出して何だかどきどきします。


閑話休題。

修士時代を含めると西条に住んでもう6年近くになりますが、

先日子供会の行事に同伴したとき、

今まで聞いたこともなかった広島弁に出会いました。


皆さん「はぶてる」って知っていますか?


例えば鬼ごっこをして捕まったときに、鬼になるのがいやでぷいっと拗ねてしまうような状況なんだそうです。家の中では一度も使っているのを聞いたことがないのですが子供たちに聞くと普通に知っていました。


この「はぶてる」も広島市在住だった元後輩や隣県山口ではちょっとニュアンスが違う感じでした。単語1つとってもその土地土地や世代によっていろんな意味がぶら下がるのでなかなか複雑ですね。


ところで、我が家は国際結婚なのですが、

英語や広島弁、お互いの母語(ロジ語と金沢弁)がごっちゃになって中村家語が

公用語となっております。一家で話し出したら部外者は結構理解に苦しむかもしれません。


たいがい子供向けの言葉が多いのですが、分かりやすいところでは、


Do nene! = go to bed = 寝なさい。

You can do okawari. = You can eat more if you like.

= (ご飯、おかずは)たくさんありますよ。


でしょうか。


それでは問題です。次の文章を訳してみましょう。


He has done a big job.


ヒント:今までの文章を読むとなんとなく見えてきます。


正解は来週火曜日、この投稿のコメント欄でお知らせいたします。

皆さんふるってコメントください。

いやぁ本当に言葉って奥が深いですね。


それでは



中村 聡

4 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

「良くやった!」って感じな意味でしょうか・・・。見当がつきません。結果発表楽しみにしてます!

匿名 さんのコメント...

関東でははぶてるはふくれるに相当するのでしょうかね。

big jobはがんばったことで成長した、に一票。

匿名 さんのコメント...

He has どーね あ big job???

無理です。
中村家に幾度か出入りしたことのある
私もわかりません(苦笑

匿名 さんのコメント...

あけましておめでとうございます。

1週間のつもりが2週間以上になりました。
すみません。

(小さな)子供に関することというのがヒントなのですが、正解は、

ウンチ(大便)です。

やっている最中の息み感と済んだあとの何ともいえないさわやかな表情が思い浮かんだあなたはきっと現役の親業従事中か素質十分な方です。

正月早々下ネタですみません・・・。

ではでは。